“Baby, It’s Cold Outside” is a popular song written by Frank Loesser in 1944 and popularized in the 1949 film Neptune’s Daughter. While the lyrics make no mention of a holiday, it is commonly regarded as a Christmas song owing to its winter theme. The song was released in eight recordings in 1949 — including well-known versions by Ella Fitzgerald and Louis Jordan, and by Dean Martin and Marilyn Maxwell — and has been covered numerous times since. In 1944, Loesser wrote “Baby, It’s Cold Outside” to sing with his wife, Lynn Garland, at their housewarming party in New York City at the Navarro Hotel. They sang the song to indicate to guests that it was time to leave. Garland has written that after the first performance, “We became instant parlor room stars. We got invited to all the best parties for years on the basis of ‘Baby.’ It was our ticket to caviar and truffles. Parties were built around our being the closing act.” In 1948, after years of performing the song, Loesser sold it to MGM for the 1949 romantic comedy Neptune’s Daughter. Garland was furious: “I felt as betrayed as if I’d caught him in bed with another woman.” According to Esther Williams, the producers of Neptune’s Daughter had planned to use a different Loesser song, “(I’d Like to Get You on a) Slow Boat to China”, but studio censors thought it was too suggestive and replaced it with “Baby.” The song won the 1950 Academy Award for Best Original Song. The song is a call and response duet between two people, a host (called “Wolf” in the score, usually performed by a male singer) and a guest (called “Mouse”, usually performed by a female). Every line in the song features a statement from the guest followed by a response from the host. The lyrics consist of the host trying to convince the guest that she should stay for a romantic evening because he fears her getting too cold outside, despite the fact that she feels she should return home to her concerned family and neighbors.[6] In the film Neptune’s Daughter, the song is first performed by Ricardo Montalbán and Esther Williams, then with a comic parody twist by Betty Garrett and Red Skelton: this time the man wants to leave and the woman wants him to stay. In at least one published version the tempo of the song is given as “Loesserando”, a humorous reference to the composer’s name. While studying in the United States in 1949, the future leader of the Muslim Brotherhood, Sayyid Qutb, reportedly expressed outrage with the song and its perceived decadent use at dance in a church. Since 2009, the song has also faced criticism among some listeners for the alleged implications of its lyrics, with elements such as the line “Say, what’s in this drink?” and the “Wolf’s” unrelenting pressure for the “Mouse” to remain in spite of her repeated suggestions that she should go home being described as suggestive of sexual harassment or even date rape. However, others have noted that cultural expectations at the time of the song’s writing were such that ladies were not socially permitted to spend the night with gentlemen to whom they were not married and that the woman states that she wants to stay, while “What’s in this drink?” was a common idiom of the period used to sidestep social expectations by blaming one’s actions on the influence of alcohol. Susan Loesser, the daughter of songwriter Frank Loesser, attributed the controversy to the song being associated with Bill Cosby after television programs such as Saturday Night Live and South Park satirically depicted it being performed by the comedian, who had been accused of sexually assaulting numerous women. In 2018, the airing of the song was canceled by a number of radio stations including Canada’s CBC streaming service, after social media criticism and public pressure regarding the song’s lyrics. This was referred to by some media outlets as part of a wider ‘cancel culture’ at the time of works liable to offend people. On November 30, 2018, Cleveland, Ohio, radio station WDOK Star 102 announced that it had removed the song from its playlist due to its lyric content, based on listener input, amid the MeToo movement. On December 4, 2018, the Canadian radio broadcasters Bell Media, CBC Radio, and Rogers Media followed suit. The decision was divisive among critics and the general public, with supporters arguing that the song’s possible implications of date rape did not align with current societal norms, and others arguing that the decision was an appeal to political correctness.[18][19][20] Station KOIT in San Francisco, having placed the song “on hold” pending listener feedback, returned it to the playlist after 77% of respondents opposed its removal. In 2019, vocalists John Legend and Kelly Clarkson also recorded the song with modified lyrics, written by Legend and Natasha Rothwell for an expanded edition of Legend’s A Legendary Christmas album. The lyrical changes, which included lines from the “Wolf” emphasizing sexual consent, became a new source of controversy in their own right. Deana Martin, whose father Dean Martin had recorded a popular version of the song in 1959, criticized the new interpretation as “absurd”, saying her father would not have approved of altering the lyrics (which she maintained to be more sexually explicit in the new version than in Loesser’s original) in order to appease contemporary sensibilities.